Translation of "a take" in Italian


How to use "a take" in sentences:

We do a take off on ET except it's like a Chicano version.
Facciamo un'imitazione di ET, una versione messicana.
What we need to do is a take off on a telethon.
Dovremmo fare una parodia su una maratona televisiva.
This isn't exactly a take-your-daughter-to-work kind of place.
Questo non è proprio un posto di lavoro in cui portare tua figlia.
I'll trade you for a "Take Back the Night"?
Me le dai in cambio di "Riprenditi la notte"?
So do you have a take on this Buznik guy?
Cosa ne pensi di questo Buznik?
You needn't go to the quiet room if you a take an oath to never strike any person again.
Non ci andrai se giuri di non picchiare mai più nessuno.
Pullin' 52, good bennies, got a take-home car.
Ho 52 anni, un bello stipendio e un'auto aziendale.
If you're thinking peripheral neuropathy, we should a take a nerve a little further away from the spine.
Se pensi ad una neuropatia periferica, dovremmo prendere un nervo poco piu' lontano dal midollo spinale.
You know, you could a take a trip on down to old Mexico.
Sa, potrebbe tarsi un bel viaggio giù nel caro vecchio Messico.
All right, I need to get a take on how many are out there.
Va bene, devo sapere quanti ce ne sono li' fuori.
Well, we have a take on "The Hobbit."
Beh, abbiamo una scena per "The Hobbit".
It enhances the combat mindset the brain functions of one fearless, uninhibited the drive of a take-no-prisoners soldier of raw survival instincts.
Intensitica l'atteggiamento mentale legato al combattimento le tunzioni cerebrali di una persona senza paura, disinibita la grinta di un soldato che agisce in base a puri istinti di sopravvivenza.
A stripper with a take-no-prisoners raw survival instinct.
Una spogliarellista che agisce in base a puri istinti di sopravvivenza.
And in light of that fact, I'm a take it upon myself to conduct this meet.
E visto che va così, me la prendo io la responsabilità di presiedere la riunione.
You're a take-charge kind of gal.
Sei una di quelle che prende il comando.
I did not know that there was a take-a-number situation.
Non pensavo fosse una situazione da "prendi il tuo numero".
(a) take charge, under the conditions laid down in Articles 17 to 19, of an asylum seeker who has lodged an application in a different Member State;
a) prendere in carico, alle condizioni specificate negli articoli da 17 a 19, il richiedente asilo che ha presentato domanda d'asilo in un altro Stato membro;
All I did was point at some stuff on a take-out menu.
Ho solo scelto a caso dal menù a portar via.
This is a take-it-or-leave-it offer, Mr. Ross.
Questa è una offerta da prendere o lasciare, signor Ross.
This really is a take-it-or-leave-it offer.
Stavolta l'offerta è davvero da prendere o lasciare.
And I'm sorry, Alex, but this is a take it or leave it offer.
E mi dispiace, Alex, ma quest'offerta è prendere o lasciare.
I was a take a date, and she was hot to trot.
Io ho un appuntamento fissato, con una bomba sexy e scalpitante.
I'm more of a take-what-comes kind of guy.
Sono più come un ragazzo prendere - quello - viene.
Yeah, there's a take-out menu on the table in your room.
Muoio di fame. Si', c'e' un menu' d'asporto sul tavolo in camera tua.
This fracture was caused by a take-down stranglehold.
Questa frattura è stata causata da una stretta di atterramento.
And do you have a take on Frank Prady, Mr. Governor?
E ha qualcosa da dire su Frank Prady, Governatore?
I'm doing a take on class photos from high school, and without you two, it looks like the abstinence club of 1985.
Sto facendo una foto di gruppo da liceo, ma senza di voi sembra il club dell'astinenza del 1985.
But I'm-a take Empire to the future, unlike Lucious Lyon talking about his devil-ass past and snitch bitching.
Ma portero' Empire nel futuro, diversamente da Lucious Lyon, il suo passato infernale e il suo doppiogioco.
You got a take on the Allens at all?
C'è niente che mi puoi dire sugli Allen?
No, that's all right, I'm-a take a supermodel.
Per me non c'è problema, verrò insieme a una qualche top model.
When you put out a "take one" sign and then kids swipe the whole bowl.
Quando metti il cartello "prendine una" e i bambini svuotano l'intera ciotola.
I need to run into editing for one second, but if you want, we can grab you a chair and you can watch a take.
Ho bisogno un attimo di finire un montaggio, ma se vuole, possiamo prenderle una sedia e puo' guardare una ripresa.
I've never watched a take before.
Non ho mai visto una ripresa prima d'ora.
He's known for a brazen attitude and a take-no-prisoners leadership style, and Nolcorp and Ross continue to push the boundaries of cellular technology.
E' conosciuto per il comportamento spregiudicato e per una politica di comando che non fa prigionieri. E la Nolcorp e Ross... continuano a superare i limiti della tecnologia dei cellulari.
What I don't get is why would "A" take direction from Garrett?
Cio' che non capisco e' perche' A prenda ordini da Garrett.
He's a "take the law into your own hands" kinda guy.
E' il tipo d'uomo che si fa giustizia da solo.
(a) take into account the oenological practices and methods of analyses recommended and published by the OIV, as well as the results of experimental use of as-yet unauthorised oenological practices;
tiene conto delle pratiche enologiche e dei metodi di analisi raccomandati e pubblicati dall'OIV e dei risultati dell'uso sperimentale di pratiche enologiche non ancora autorizzate; b)
Now, I do not blame the Hallowiches for accepting a take-it-or-leave-it settlement and starting their lives elsewhere.
Non colpevolizzo gli Hallowich per aver accettato un accordo prendere-o-lasciare e trasferirsi altrove.
2.7254278659821s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?